<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>文学名著</title>
<link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/</link>
<description>文学名著 / Readings / 外语天地</description>
<language>zh-cn</language>
<generator><![CDATA[&lt;script language=javascript src=/images/foot.js&gt;&lt;/script&gt;]]></generator>
<webmaster>rong112@xinhuanet.com</webmaster>
<item>
    <title><![CDATA[世界名著-梦中缘,在线阅读]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/26877.htm</link>
    <description><![CDATA[世界名著-梦中缘,在线阅读]]></description>
    <pubDate>2010-04-09</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>www.tkt168.com</author>
    <comments>www.tkt168.com</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英语诗歌：Love&amp;nbsp;Is&amp;nbsp;Thicker&amp;nbsp;Than&amp;nbsp;Forget]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600859.htm</link>
    <description><![CDATA[Love is more thicker than forget More thinner than recall More seldom than a wave is wet More frequent than to fail It is most mad and moonly And less it shall unbe Than all the sea which only Is deeper than the sea Love is less always than to win Le]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英语诗歌：爱之物语]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600340.htm</link>
    <description><![CDATA[My love is like the grasses Hidden in the deep mountains. Though its abundance increase, There is none that knows. 我的爱情 犹如青草，藏在深山。 它郁郁葱葱，却无人知晓。 I have been sleeping all alone, You have been staring]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英语诗歌：你将会成为我的挚爱]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600150.htm</link>
    <description><![CDATA[You Will be My Ain True Love You\'ll walk unscathed through musket fire, No ploughman\'s blade will cut thee down, No cutler\'s horn will mark thy face, And you will be my ain true love, And you will be my ain true love. And as you walk through death]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英语诗歌：再别康桥]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600713.htm</link>
    <description><![CDATA[原文出自徐志摩 Saying Good-bye to Cambridge Again Very quietly I take my leave, As quietly as I came here; Quietly I wave good-bye, To the rosy clouds in the western sky. The golden willows by the riverside, Are young brides in the setting sun]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英语诗歌：Rush(匆匆)]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600168.htm</link>
    <description><![CDATA[文出自朱自清 燕子去了，有再来的时候；杨柳枯了，有再青的时候；桃花谢了，有再开的时候。但是，聪明的，你告诉我，我们的日子为什么一去不复返呢？--是有人偷了他们罢：那是谁？又]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英语诗歌：The&amp;nbsp;Rainy&amp;nbsp;Day(雨天)]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600156.htm</link>
    <description><![CDATA[The day is cold,and dark,and dreary; It rains,and the wind is never weary; The vine still clings to the moldering wall, But at every gust the dead leaves fall, And the day is dark and dreary. My life is cold and dark and dreary; It rains and the wind]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[越女剑（英文版）[金庸]]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600287.htm</link>
    <description><![CDATA[SWORD OF THE YUEH MAIDEN 英汉对照 This is the only short story wrote by Jin Yong. Because of its short length, you can\'t really see Jin Yong\'s full talent at story-telling. However, this translation can give you some idea of what a martial arts]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[《心灵鸡汤》（&amp;nbsp;杰克·坎菲尔）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/17262.htm</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>2007-06-10</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英文经典：《伊索寓言》全集]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600508.htm</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[《悲惨世界》（英汉对照）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600191.htm</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[《廊桥遗梦》（中英对照版）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600830.htm</link>
    <description><![CDATA[请在“下载”上点击鼠标右键，然后选择“目标另存为...”或者选择下载工具进行下载。 廊桥遗梦（中英对照版） 下载地址1： 下载地址2： 下载地址3： 出生于意大利的弗朗西斯卡伴着丈夫和]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[Roman&amp;nbsp;Holiday(罗马假日)]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600564.htm</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[Philadelphia（费城故事英文剧本）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600222.htm</link>
    <description><![CDATA[请在“下载”上点击鼠标右键，然后选择“目标另存为...”或者选择下载工具进行下载。 Philadelphia（费城故事英文剧本） 下载地址1： 下载地址2： 下载地址3： September 21, 1992 FADE IN: VARIOUS SH]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[《傲慢与偏见》(Pride&amp;nbsp;and&amp;nbsp;Prejudice)中英对照版]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600632.htm</link>
    <description><![CDATA[请在“下载”上点击鼠标右键，然后选择“目标另存为...”或者选择下载工具进行下 载。 傲慢与偏见(Pride and Prejudice)中英对照版 下载地址1： 下载地址2： 下载地址3： 住在哈特福特小村庄的]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[歌德诗选]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600341.htm</link>
    <description><![CDATA[请在“下载”上点击鼠标右键，然后选择“目标另存为...”或者选择下载工具进行下载。 下载《歌德诗选》 下载地址一 下载地址二 歌德（1749～1832）Goethe，Johann Wolfgangvon 德国诗人。1749年8月]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[《高老头》]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600802.htm</link>
    <description><![CDATA[请在“下载”上点击鼠标右键，然后选择“目标另存为...”或者选择下载工具进行下载。 《高老头》下载 下载地址一 下载地址一 位于巴黎的欧凯公寓，是一栋廉价的宿舍，当中住着一位姓高]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[《父与子》]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600562.htm</link>
    <description><![CDATA[请在“下载”上点击鼠标右键，然后选择“目标另存为...”或者选择下载工具进行下载。 下载：《父与子》 下载地址一 下载地址二 《父与子》是屠格涅夫的代表作。小说的背景是俄国农奴制]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[丑小鸭]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/18060043.htm</link>
    <description><![CDATA[乡村真美。此时正值夏季，田里的小麦都呈现金黄色而燕麦依然青绿。 干草被堆放在低洼的草地上，广阔的树林围绕着田野和草地，树林的中央有多处深邃的湖泊，在阳光最充足的地方矗立着]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[经典莎翁语录]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600478.htm</link>
    <description><![CDATA[1.To be, or not to be: that is the question. 生还是死，这是个问题。 2.The course of true love never did run smooth. 真爱总要饱经历练。 3.Do not, for one repulse, give up the purpose that you resolved to effect. 不要只因一次失]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[卖火柴的小女孩（The&amp;nbsp;Little&amp;nbsp;Match-Girl）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600415.htm</link>
    <description><![CDATA[It was dreadfully cold, it was snowing fast, and almost dark； the evening----the last evening of the old year was drawing in. But, cold and dark as it was, a poor little girl, with bare head and feet, was still wandering about the streets. When she]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[名言警句——关于逆境]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/17249.htm</link>
    <description><![CDATA[1.Adversity reveals genius; fortune conceals it. (Horace, ancient Roman poet) 苦难显才华，好运隐天资。(古罗马诗人 贺拉斯) 2.Almost any situation---good or bad ---is affected by the attitude we bring to. (Lucius Annaus Seneca, Anci]]></description>
    <pubDate>2007-06-10</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[名言警句——关于爱情]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/17248.htm</link>
    <description><![CDATA[1.Absence to love is what wind is to fire. It extinguishes the small; it inflames the great. (Roger de Bussy-Rabutin, French writer) 离别之于爱情好比风之于火，它能将小火熄灭，使大火熊熊燃烧。(法国作家 比西-拉比旦]]></description>
    <pubDate>2007-06-10</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[泰戈尔的绝唱]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600954.htm</link>
    <description><![CDATA[１.夏天的飞鸟，飞到我的窗前唱歌，又飞去了。 秋天的黄叶，它们没有什么可唱，只叹息一声，飞落在那里。 stray birds of summer come to my window to sing and fly away. and yellow leaves of autumn, which have n]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英语谚语500条（1）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600618.htm</link>
    <description><![CDATA[1.A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终。 2.A bad thing never dies. 遗臭万年。 3.A bad workman always blames his tools. 不会撑船怪河弯。 4.A bird in the hand is worth than two in the bush. 一鸟在手胜过双鸟在林]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英语谚语500条（2）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600175.htm</link>
    <description><![CDATA[1.Adversity makes a man wise, not rich.逆境出人才。 2.Content is better than riches.知足者常乐。 3.Count one\'s chickens before they are hatched.蛋未孵先数雏。 4.Courtesy on one side only lasts not long.来而不往非礼也。 5.C]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英语谚语500条（3）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600484.htm</link>
    <description><![CDATA[1.Even Homer sometimes nods.智者千虑，必有一失。 2.Heaven never helps the man who will not act.自己不动，叫天何用。 3.He is a fool that forgets himself.愚者忘乎所以。 4.He is a good friend that speaks well of us behind our]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英语谚语500条（4）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600497.htm</link>
    <description><![CDATA[1. Never say die.永不言败。 2.Never too old to learn, never too late to turn.亡羊补牢，为时未晚。 3.New wine in old bottles.旧瓶装新酒。 4.No cross, no crown.不经历风雨，怎么见彩虹。 5.No garden without its weeds.没有]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英语谚语500条（5）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600232.htm</link>
    <description><![CDATA[1.He laughs best who laughs last.谁笑到最后，谁笑得最好。 2.He sets the fox to keep the geese.引狼入室。 3.He that climbs high falls heavily.爬得越高，摔得越重。 4.He that will not work shall not eat.不劳动者不得食。]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[泰戈尔经典100篇（上）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600515.htm</link>
    <description><![CDATA[１ 夏天的飞鸟，飞到我的窗前唱歌，又飞去了。 秋天的黄叶，它们没有什么可唱，只叹息一声，飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have n]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[泰戈尔经典100篇（下）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600300.htm</link>
    <description><![CDATA[51 偶像委散在尘土中了，这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。 You idol is shattered in the dust to prove that God\'s dust is greater than your idol. ５２ 人不能在他的历史中表现出他自己，他在历史中奋斗着露]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[下载哈利波特6（中英文）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600634.htm</link>
    <description><![CDATA[《Harry Potter and the Half-Blood Prince》 请在“下载”上点击鼠标右键，然后选择“目标另存为...”或者选择下载工具进行下载。 英文版下载地址1 英文版下载地址2 英文版下载地址3 中文版下载地址]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[下载克林顿自传《My Life》]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600470.htm</link>
    <description><![CDATA[Bill Clinton——《 My Life 》 请在“下载”上点击鼠标右键，然后选择“目标另存为...”或者选择下载工具进行下载。 下载地址 下载Txt版 下载音频版 下载MP3版 比尔·克林顿可能是美国历史上出镜]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[经典名著1000部下载]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600855.htm</link>
    <description><![CDATA[英文经典名著1000部下载(附带阅读工具和词频统计) 附带“英文精度”阅读程序和所有文件的所有单词词频统计。 点击单词，可以显示单词的解释和单词在所有文件中出现的次数。 全部文件统]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[下载《达芬奇密码》中英文]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600335.htm</link>
    <description><![CDATA[《 The Da Vinci Code》 Dan Brown 请在“下载”上点击鼠标右键，然后选择“目标另存为...”或者选择下载工具进行下载。 英文原版下载 1 英文原版下载 2 英文原版下载 3 英文原版下载 4 中文文本下]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[美国文学名著精选下载]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600146.htm</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[Around&amp;nbsp;the&amp;nbsp;World&amp;nbsp;in&amp;nbsp;80&amp;nbsp;Days]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600708.htm</link>
    <description><![CDATA[请在“下载”上点击鼠标右键，然后选择“目标另存为...”或者选择下载工具进行下载。 注意：阅读需要先下载“ PDF浏览器 ”或 “CAJ浏览器” 下载：Standard 下载：Tagged Mr. Phileas Fogg lived, i]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[Alice&amp;#39;s&amp;nbsp;Adventures&amp;nbsp;in&amp;nbsp;Wonderland]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600569.htm</link>
    <description><![CDATA[请在“下载”上点击鼠标右键，然后选择“目标另存为...”或者选择下载工具进行下载。 注意：阅读需要先下载 “ PDF浏览器 ” 或 “ CAJ浏览器 ” 下载：Standard 下载：Tagged Alice was beginning t]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[A&amp;nbsp;Tale&amp;nbsp;of&amp;nbsp;Two&amp;nbsp;Cities]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600776.htm</link>
    <description><![CDATA[请在“下载”上点击鼠标右键，然后选择“目标另存为...”或者选择下载工具进行下载。 注意：阅读需要先下载“ PDF浏览器 ”或“ CAJ浏览器 ” 下载：Standard 下载：Tagged It was the best of times]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英语诗歌：Spring(春天)]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600688.htm</link>
    <description><![CDATA[Sound the Flute! Now it\'s mute. Birds delight Day and Night. Nightingale In the dale, Lark in Sky Merrily Merrily Merrily to welcome in the Year. Little Boy Full of joy. Little Girl Sweet and small. Cock does crow, So do you. Merry voice, Infant noi]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[英语诗歌：Boats&amp;nbsp;Sail&amp;nbsp;On&amp;nbsp;The&amp;nbsp;Rivers]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600321.htm</link>
    <description><![CDATA[(1) Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行， And ships sail on the seas; 大船在海中操轮， But clouds that sail across the sky, 然而白云飘过天空时， Are prettier far than these. 比这些更为悦人。 (2) There are bridge]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[文学作品欣赏—Of Parents and Children （论父母和孩子）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600208.htm</link>
    <description><![CDATA[THE joys of parents are secret; and so are their griefs and fears. They cannot utter the one; nor they will not utter the other. Children sweeten labors; but they make misfortunes more bitter. They increase the cares of life; but they mitigate the re]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[文学作品欣赏—Of Fortune （论财富）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600208.htm</link>
    <description><![CDATA[IT CANNOT be denied, but outward accidents conduce much to fortune; favor, opportunity, death of others, occasion fitting virtue. But chiefly, the mould of a man\'s fortune is in his own hands. Faber quisque fortunae suae, saith the poet. And the mos]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[文学作品欣赏—Of Friendship (论友谊）]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600208.htm</link>
    <description><![CDATA[A principal fruit of friendship, is the ease and discharge of the fulness and swellings of the heart, which passions of all kinds do cause and induce. We know diseases of stoppings, and suffocations, are the most dangerous in the body; and it is not]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[大雨成灾-1]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600559.htm</link>
    <description><![CDATA[Hard Rain CHARLIE : Here. 查理 ：拿去。 TOM ：You\'re giving me one of your donuts? I don\'t know what to say, I\'m getting all misty. 湯姆 ：你把你的甜甜圈給我吗？真不知该说什么，太感动了。 CHARLIE ：If it\'ll shut]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[大雨成灾-2]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600218.htm</link>
    <description><![CDATA[Hard Rain-2 SHERIFF ：What are you two still doing here? You need some help? 警長 ：你们俩还在这里干嘛？要帮忙吗？ HENRY DOREEN ：No, we\'re just……We\'re setting traps. 亨利和朵琳 ：不需要，我们只是在……设陷阱]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[大雨成灾-3]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600628.htm</link>
    <description><![CDATA[Hard Rain-3 HENRY ：He can use our boat. 亨利 ：他可以用我们的船。 DOREEN ：Henry! 朵琳 ：亨利！ HENRY ：Well, he can\'t swim that far. 亨利 ：他可游不了那么远。 DOREEN ：Henry, they are not taking our boat! Fine the]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[常用的英语格言和成语(1)]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600337.htm</link>
    <description><![CDATA[许多人在演讲、写作或谈话中，喜欢引用一些格言 (adage)、成语 (proverb) 或引语 (quotation) 等，使其内容更加活泼生动，有时还能收到「事半功倍」之效。我们也可以模仿。 值得一提的是：成语]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[常用的英语格言和成语(2)]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600798.htm</link>
    <description><![CDATA[(9) If you can not stand the heat, get (或 stay) out of the kitchen. 这句话，是过去美国总统 Harry Truman 的名言。意思是：如果你不能忍受炎热高温，你就应该离开厨房。也就是说，假如你缺乏精力与胆量，]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[The last tape]]></title>
    <link>http://www.tkt168.com/www/weaiyu0301/180600557.htm</link>
    <description><![CDATA[By Nan Pinkston The bustle of the hospital was a welcome distraction as I opened my new patient\'s chart and headed for her room. My son, Eric, had just brought home a disappointing report card, and my daughter, Shannon, and I had argued again about]]></description>
    <pubDate>2007-06-13</pubDate>
    <category>文学名著</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>出国机票网</comments>
</item>

</channel>
</rss>
