设为首页
收藏本站
联系我们

 

首页 国际机票 国内机票 出国留学 出国移民 出国劳务 出国旅游 出国新闻 海外生活 目的地指南 

24小时订票热线

 

 电话:020-22858118(国内)
        020-22858008(国际)
 传真:020-22858007 
 在线QQ:644903113(国内)
 在线QQ:493932973(国际)
E-mail:gzhuafeng@126.com

便民工具箱
汇率查询 机票真伪查询
电子年历 机型介绍
火车查询 机场快线
广州天气 邮编区号
国际时差 登机流程
电子地图 公众服务电话
支付方式 交通指南

== 订票指南 ==

中国机票折扣网网上订票须知
哪些物品被禁止出境?
如何获取电子客票报销凭证
购买电子客票要注意三防
旅客变更机票如何处理
哪些物品被禁止入境?
哪些行李物品不能运输?
如何托运小动物?
为什么旅客误机时要将其行李卸
行李托运有哪些手续?
在什么条件下旅客的免费行李额
乘机有效身份证件
更多...

涉及神话和历史的GRE词汇与例证

上海特价机票 北京特价机票 成都特价机票 深圳特价机票

以下词汇与例证摘录自热销中的《中高级英语考试词汇捷径》(上海远东出版社,2003)

1. arachnid n. a member of the family Arachnida, which principally includes animals with four pairs of legs and no antennae, such as spiders, scorpions, mites, and ticks 蛛形纲动物(诸如蜘蛛、蝎子、螨、蜱) My interest in arachnids began when I used to watch spiders build their gorgeous webs in the corners of the porch. 我过去常常观察蜘蛛在走廊的角落结网,其所结之网甚为奇妙,我对蛛形纲动物的兴趣油然而生。

2. bacchanalian adj.(The Roman god of drama, wine and ecstasy, Bacchus (巴克斯) was the focus of a widespread celebration, the Bacchanalia, at which there was wine in abundance and celebrants were expected to cut loose from normal restraints and give in to all sorts of wild desires.) frenzied, orgiastic; drunken 发狂似的,狂饮闹宴的;纵酒的 The bacchanalian partying on graduation night resulted in three wrecked cars, two lawsuits by unamused parents, and more new experiences than most of the participants could remember the next day. 毕业之夜的纵酒狂欢的聚会,导致3辆汽车被毁,家长因不悦提出的诉讼两起,还有许多为大多数参加聚会的人第二天就记不得的新名堂。

3. behemoth n. (The behemoth is a mighty Biblical beast described in Job 40: 15-40) huge creature; something of monstrous size or power 巨兽;庞然大物 Sportscasters nicknamed the linebacker “The Behemoth.” 体育节目广播员给那个(橄榄球)中后卫起了个“巨兽”的绰号。

4. blatant adj. (coined by Edmund Spenser) extremely obvious; loudly offensive 极明显的;吵嚷的;刺眼的 Caught in a blatant lie, the scoundrel had only one regret: he wished he had lied more subtly. 那无赖的弥天大谎被当场拆穿,此时他只有一个懊悔:懊悔没有把谎话说得巧妙些。

5. bowdlerize v. (The word immortalizes an English editor, Dr. Thomas Bowdler, who produced a “family” edition (1818) of the works of Shakespeare by removing every word or passage that offended his sense of propriety.) to expurgate 删节,删改 After the film editors had bowdlerized the language in the script, the motion picture’s rating was changed from “R” to “PG”. 电影编辑把剧本中的不妥部分删除后,该影片就由R级(restricted:指17岁以下青少年除有家长陪同不得观看——译注)变为PG级(parental guidance (suggested):宜在家长指导下观看的——译注)。 

6. boycott v. (The word comes from C.C. Boycott, land agent ostracized by his neighbors during the Land League agitation in Ireland in 1880.) to refrain from buying or using 拒绝购买(或使用);抵制 To put pressure on grape growers to stop using pesticides that harmed the farm workers’health, Cesar Chavez called for consumers to boycott grapes. 为了给葡萄种植者施压以迫使其停止使用危害农场工人健康的杀虫剂,西泽·查维斯号召消费者拒绝购买葡萄。 also n. 

7. braggadocio n. (Braggadochio is a boastful character in Edmund Spenser’s poem The Faerie Queen《仙后》.) boasting 自夸,吹牛 He was disliked because his manner was always full of braggadocio. 因为他总是自吹
自擂,狂妄自大,所以很受人讨厌。
cf braggart n. boaster 自吹者,吹牛者 Modest by nature, she was no braggart, preferring to let her accomplishments speak for themselves. 她天性谦虚,从不自吹,喜欢以自己的成就来表明一切。

8. chauvinist n. (After Nicholas Chauvin, a devoted soldier and overzealous supporter of `Napoleon Bonaparte) blindly devoted patriot; zealous adherent of a group or cause 盲目的爱国主义者(一般译为:沙文主义者);(某集团或事业的)狂热的信徒 A chauvinist cannot recognize his faults in his country, no matter how flagrant they may be. Likewise, a male chauvinist cannot recognize how biased he is in favor of his own sex, no matter how flagrant that bias may be. 无论自己国家中的缺点有多么明显,沙文主义者对此一概视而不见。同样地,无论对自己性别的偏袒有多么明显,大男子主义者对那种偏见也是视若无睹。 

9. chimerical adj. (In Greek mythology Chimera (客迈拉) was a fire-breathing monster, usually represented as having a lion’s head, a goat’s body, and a serpent’s tail.) fantastically improbable; highly unrealistic; imaginative 异想天开的;空想的;幻想的 As everyone expected, Ted’s chimerical scheme to make a fortune by raising ermines in his backyard proved a dismal failure. 不出大家所料,泰德想在后院饲养白鼬来发财的荒诞不经的计划以惨败告终。 chimera n. 

10. chortle v. (coined by Lewis Carroll, in Through the Looking Glass (《镜中世界》), prob. chuckle + snort) to chuckle with delight 咯咯地欢笑 When she heard that her rival had just been jailed for embezzlement, she chortled with joy. She was not a nice lady. 当她听说对手因贪污而被监禁时,她开心得咯咯地笑。她是个幸灾乐祸的女人。

作者:qiushi

 

上一篇: 李响:备战11月GRE考试之紧急攻略
下一篇: 六大心理障碍影响GRE

 

票提示:本站公布的机票票价为人民币结算,不包含任何税项与刷卡/汇款手续费。具体以出票时确认为准。
 
公司简介 

-

诚聘英才

-

联系方式 

-

友情联链  - 免责声明

-

合作伙伴 
 

本站由:商旅在线网 网站建设  版本所有:广州华枫商务服务有限公司 管理登陆

公司地址:广州市白云区机场路575号穗景大厦A座大堂右侧(即机场生活区)

电话:400-700-2272(全国),020-86078802(广州) 传真:020-86078955 值班手机:13302302010  E-mail: gzhuafeng@126.com