| Bus driver: Move to the rear of the bus, please. There're plenty of seats in the rear. Daisy: How much is the fare, please? Bus driver: Thirty cents. Drop it in the box. Daisy: Does this bus go to Washington Park? Bus driver: Take Bus No. 9. This is No. 6. Daisy: But somebody told me this is the right bus. I'm going to Park Avenue. Bus driver: This is the right bus. I'll let you off when we get there. Daisy: Thanks a lot. Willie: I'd like a transfer to the 66th street cross-town bus. How much is the fare? Bus driver: (Giving him a transfer.) There's no charge for transfers. Willie: Is it good on any crosstown bus or only on the 66th street crosstown? Bus driver: That transfer is only good on the 66th street bus. Willie: I'm going to First Avenue. Is 66th Street my best way to get there? Bus driver: Yes. Judy: Does this bus go to Washington Square? Bus driver: No, take Bus No. 10 across the street. Judy: Thank you. Notes: 1. Move to the rear of the bus 每次上车的时候都会听到售票员说:“往后走,往后走,后面有座呢!”当然了,口气可没有上面对话中的那位老外司机那么客气。这个“往后走”就是“Move to the rear of the bus”了。Rear 这个词的意思是“后面、背面”,那“In (the) rear of”就是指“在……后面”了。 2. 不管是刷卡还是买票,这个坐车的费用都可以说成是fare。如果想问“到……多少钱”,可以这样问:I'd like to go to... (目的地). How much is the fare? 3. Drop it in the box. 把钱扔进投币箱。 |