设为首页
收藏本站
联系我们

 

首页 国际机票 国内机票 出国留学 出国移民 出国劳务 出国旅游 出国新闻 海外生活 目的地指南 

24小时订票热线

 

 电话:020-22858118(国内)
        020-22858008(国际)
 传真:020-22858007 
 在线QQ:644903113(国内)
 在线QQ:493932973(国际)
E-mail:gzhuafeng@126.com

便民工具箱
汇率查询 机票真伪查询
电子年历 机型介绍
火车查询 机场快线
广州天气 邮编区号
国际时差 登机流程
电子地图 公众服务电话
支付方式 交通指南

== 订票指南 ==

中国机票折扣网网上订票须知
哪些物品被禁止出境?
如何获取电子客票报销凭证
购买电子客票要注意三防
旅客变更机票如何处理
哪些物品被禁止入境?
哪些行李物品不能运输?
如何托运小动物?
为什么旅客误机时要将其行李卸
行李托运有哪些手续?
在什么条件下旅客的免费行李额
乘机有效身份证件
更多...

文学作品欣赏—Of Parents and Children (论父母和孩子)

上海特价机票 北京特价机票 成都特价机票 深圳特价机票

THE joys of parents are secret; and so are their

griefs and fears. They cannot utter the one;

nor they will not utter the other. Children sweeten

labors; but they make misfortunes more bitter.

They increase the cares of life; but they mitigate

the remembrance of death. The perpetuity by

generation is common to beasts; but memory,

merit, and noble works, are proper to men. And

surely a man shall see the noblest works and foun-

dations have proceeded from childless men; which

have sought to express the images of their minds,

where those of their bodies have failed. So the care

of posterity is most in them, that have no posterity.

They that are the first raisers of their houses, are

most indulgent towards their children; beholding

them as the continuance, not only of their kind, but

of their work; and so both children and creatures.

The difference in affection, of parents towards

their several children, is many times unequal; and

sometimes unworthy; especially in the mothers;

as Solomon saith, A wise son rejoiceth the father,

but an ungracious son shames the mother. A man

shall see, where there is a house full of children,

one or two of the eldest respected, and the young-

est made wantons; but in the midst, some that

are as it were forgotten, who many times, never-

theless, prove the best. The illiberality of parents,

in allowance towards their children, is an harmful

error; makes them base; acquaints them with

shifts; makes them sort with mean company; and

makes them surfeit more when they come to

plenty. And therefore the proof is best, when men

keep their authority towards the children, but not

their purse. Men have a foolish manner (both par-

ents and schoolmasters and servants) in creating

and breeding an emulation between brothers, dur-

ing childhood, which many times sorteth to dis-

cord when they are men, and disturbeth families.

The Italians make little difference between chil-

dren, and nephews or near kinsfolks; but so they

be of the lump, they care not though they pass not

through their own body. And, to say truth, in

nature it is much a like matter; insomuch that we

see a nephew sometimes resembleth an uncle, or

a kinsman, more than his own parent; as the blood

happens. Let parents choose betimes, the vocations

and courses they mean their children should take;

for then they are most flexible; and let them not

too much apply themselves to the disposition of

their children, as thinking they will take best to

that, which they have most mind to. It is true, that

if the affection or aptness of the children be extra-

ordinary, then it is good not to cross it; but gener-

ally the precept is good, optimum elige, suave et

facile illud faciet consuetudo. Younger brothers

are commonly fortunate, but seldom or never

where the elder are disinherited.

 

上一篇: 英语诗歌:Boats Sail On The Rivers
下一篇: 文学作品欣赏—Of Fortune (论财富)

 

票提示:本站公布的机票票价为人民币结算,不包含任何税项与刷卡/汇款手续费。具体以出票时确认为准。
 
公司简介 

-

诚聘英才

-

联系方式 

-

友情联链  - 免责声明

-

合作伙伴 
 

本站由:商旅在线网 网站建设  版本所有:广州华枫商务服务有限公司 管理登陆

公司地址:广州市白云区机场路575号穗景大厦A座大堂右侧(即机场生活区)

电话:400-700-2272(全国),020-86078802(广州) 传真:020-86078955 值班手机:13302302010  E-mail: gzhuafeng@126.com