设为首页
收藏本站
联系我们

 

首页 国际机票 国内机票 出国留学 出国移民 出国劳务 出国旅游 出国新闻 海外生活 目的地指南 

24小时订票热线

 

 电话:020-22858118(国内)
        020-22858008(国际)
 传真:020-22858007 
 在线QQ:644903113(国内)
 在线QQ:493932973(国际)
E-mail:gzhuafeng@126.com

便民工具箱
汇率查询 机票真伪查询
电子年历 机型介绍
火车查询 机场快线
广州天气 邮编区号
国际时差 登机流程
电子地图 公众服务电话
支付方式 交通指南

== 订票指南 ==

中国机票折扣网网上订票须知
哪些物品被禁止出境?
如何获取电子客票报销凭证
购买电子客票要注意三防
旅客变更机票如何处理
哪些物品被禁止入境?
哪些行李物品不能运输?
如何托运小动物?
为什么旅客误机时要将其行李卸
行李托运有哪些手续?
在什么条件下旅客的免费行李额
乘机有效身份证件
更多...

法语俚语

上海特价机票 北京特价机票 成都特价机票 深圳特价机票

Proverbes et Dictons 1

Qui ne dit mot, consent.
  沉默即是默许

On ne conna?t l’ami dans le besoin..
  患难之中见真情

Charite bien ordonnée commence par soi-même..
  先顾自己,后顾别人。

Les affaires sont les affaires..
  生意就是生意

Tel ma?tre, tel valet..
  有其师,比有其徒

Un son est un sou.
  一分钱要当一分钱化。

Il faut que jeunesse se passe..
  年青人犯错,可以宽容

Chose promise, chose due..
  言而有信

Des go?ts et des couleurs, it ne faut pas discuter..
  众口难调,各有所好。

Abondance de biens ne nuit pas..
  多多益善

A l’oeuvre on conna?t l’artisan..
  见作品,识大师

Dans les petits pot, les bons onguents..
  麻雀虽小,五脏具全。

Bon chien chasse de race..
  龙门出虎子

La vérité sort de la bouche des enfants..
  童无戏言

Bon sang ne peut mentir..
  龙生龙,凤生凤

Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle casse..
  瓦罐不离井边碎


Proverbes et Dictons2


La nuit porte conseil
  静夜出主意

En petite tete git grand sens.
  人小主意大

clou chasse l’autre
  旧的不去,新的不来

Chassez le naturel, il revient au galop
  本性难移

Bon chien chasse de race
  龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞

C’est en forgeant qu’on devient forgeron.
  趁热打铁

Quand on parle du loup, on en voit la queue.
  谈虎色变。

A bon vin point d’enseigne.
  酒香不怕巷子深

 

Proverbes et Dictons3


Adieu panniers, vendanges sont faites.
  过河拆桥

Pierre qui roule n’amasse pas mousse.(滑石不生苔)
  常改行是发不了财的。

Autant de tetes, autant d’avis.
  三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮

Au royame des aveugles les borgnes sont rois.
  盲人国里,独眼称王。

Comme on connait les saints on les honore.
  见什么人,说什么话。

Les chiens aboient, la caravane passe.
  他说他的,我干我的。

 
Proverbes et Dictons4


Les extrêmes se touchent

     两极相同

A père avare, fils prodigue

     老子吝惜儿挥霍

On ne prête qu’aux riches

     只有锦上添花,没有雪中送碳

L’exception confirme la règle

     例外正证实了规律

Quand le chat n’est pas là, les souris dansent.

     猫儿不在,耗子跳舞


 

Proverbes et Dictons5

 

L’habitude est une seconde nature

      习惯成自然


Contentement passe richesse.

      知足胜于钱财


Petit à petit, l’oiseau fait son nid

      聚少成多


si tu veux la paix, prépare la guerre

      若要和平,就得准备战争


Si jeunesse savait et si vieillesse pouvait !

      如果年轻人有经验,老年人有精力,那该多好呀!

 


Proverbes et Dictons6


Dans le doute abstiens-toi.

      拿不准,别开口

Bien mal acquis ne profite jamais

      不义之财难安享

Au bout du fosse, la culbute.

      山穷水尽,必临绝境

Jeu de mains, jeu de Vilains.

      动口别动手

Comme on fait son lit on se couche

      怎样铺床怎么睡(喻自作自受或自食其果)

De deux Maux it faut choisir le moindre  

      两害其间取其轻

If ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce.

      不要插手别人的家庭纠纷。

Il ne faut pas dire: Fontaine, je ne boirai pas de ton eau.

      不要把话说绝了

 

上一篇: 英语数字趣谈
下一篇: 非洲法语

 

票提示:本站公布的机票票价为人民币结算,不包含任何税项与刷卡/汇款手续费。具体以出票时确认为准。
 
公司简介 

-

诚聘英才

-

联系方式 

-

友情联链  - 免责声明

-

合作伙伴 
 

本站由:商旅在线网 网站建设  版本所有:广州华枫商务服务有限公司 管理登陆

公司地址:广州市白云区机场路575号穗景大厦A座大堂右侧(即机场生活区)

电话:400-700-2272(全国),020-86078802(广州) 传真:020-86078955 值班手机:13302302010  E-mail: gzhuafeng@126.com